?

Log in

Предыдущая запись | Следующая запись

Гости из Швеции

Андерс Якобссон и Сёрен Ульссон

На ежегодной книжной ярмарке в Гётеборге, 2007 г.
Андерс Якобссон и Сёрен Ульссон выступают на ежегодной книжной ярмарке в Гётеборге, 2007 г.

Эта необыкновенная писательская пара (двоюродные братья) появилась почти 25 лет назад. Именно тогда двое молодых людей создали новый жанр детской литературы – мальчишеский романтизм.

Как это случилось?


В городке Карлскуге, где жили братья, для подростков было не так много занятий: спорт и музыка. После неудачной карьеры борца (у Андерса) и футболиста (у Сёрена) оба решили заняться музыкой. У каждого из братьев была собственная рок-группа, оба были басистами. Интерес к музыке, как и интерес к спорту, имел одну-единственную причину – восхищённые взгляды девчонок…

Когда позднее Андерс работал ассистентом учителя в школу, ему пришла идея написать и сделать программу для радио о мальчишке, который бы напоминал его самого. Так появился мальчик Сюне – один из самых известных персонажей современной шведской литературы.

Радиопрограмма «Сага о Сюне» имела огромный успех, а голос рассказчика – Андерса – стал знаком многим юным шведам. Вскоре одно издательство обратилось к Андерсу с предложением издать о Сюне книгу. Андерс точно знал, кто будет иллюстрировать её. Его двоюродный брат и «оруженосец» Сёрен.

Сюне обыкновенный мальчишка, но сколько необыкновенных вещей происходит в его жизни! Первая контрольная и зачёт по плаванию, приступ загадочной болезни Добрый день-Добрый день, столкновение в школьной столовой с Бабой Ягой, слежка за Ускользающей Тенью, таинственным типом, который, похоже, превращается по ночам в оборотня… А ещё – только это секрет! – Сюне влюблён в Софи, которая учится с ним в одном классе.

Первая книга о Сюне – «Сага о Сюне» появилась в книжных магазинах осенью 1984 года. В течении двух последующих лет выходили продолжения – «Сюне начинает второй класс» и «Само собой разумеется, Сюне».
Начиная с третьей книги Сёрен становится соавтором Андерса, и все последующие книги они пишут вместе. Вскоре Сюне попал и на телевидение, где о нём был снят мультипликационный сериал.

Новый герой Сёрена и Андерса также, как и Сюне, впервые появился на радио. На этот раз голос герою дал Сёрен.
Берт – парень чуть постарше Сюне, описывает свою жизнь, ведя дневник. Результатом стал «Дневник Берта». Мальчишки не ведут дневники. Но пятиклассник Берт нарушает это неписаное правило и записывает в дневник события своей жизни. А она у него очень насыщенная. Конечно, вполне может быть, что кому-то проблемы и переживания Берта покажутся ничего не стоящими. Подумаешь, купить подарок девчонке! Подумаешь, не нравится собственное имя! Подумаешь надо носить очки! Если вы думаете именно так, вы никогда не были мальчиком 11 лет и никогда не влюблялись.




Книги о Сюне и Берте необычайно популярны в Швеции. Всего об этих двух мальчишках у Якобссона и Ульссона в Швеции вышло более 50-ти
 книг.




Но кроме Сюне и Берта есть у писателей и другие герои, другие книги - причём для детей разного возраста - от книжек-картинок для малышей, до повестей, адресованных старшим школьникам.





В чём секрет успеха этих книг?






Переводчик Евгения Гранат среди
аудиокниг Якобссона и Ульссона.
Гётеборг, 2007 г.
Андерс и Сёрен продолжают традицию шведской детской литературы, для которой нет запретных тем. Разве только девочек интересуют книги о любви? Разве мальчики никогда не влюбляются? Андерс и Сёрен по себе знают, что это не так. А значит, они могут помочь мальчишкам самого разного возраста разобраться в своих чувствах! Это и есть основа их писательской деятельности – познавать и подтверждать все свои чувства.

Андерс и Сёрен полны новых идей. Они пишут пьесы, музыку, выпускают компьютерные игры, участвуют в рок-концертах и вместе со Шведским Камерным оркестром в Эрберу сделали спектакль «Чувствуй Чувства», который посмотрели все учащиеся средних школ города. Всего ими написано 94 книги для читателей самого разного возраста – от 2-х до 102-х лет! Их книги переведены в 20 странах, по ним сняты три художественных фильма, телевизионные серии, подготовлены тысячи программ по радио.

Откуда же черпают Сёрен и Андерс творческие силы на такое огромное количество произведений самого разного плана?

- Это по-детски весело, - отвечают они одновременно, - Удовлетворить внутреннюю потребность творчества – это самое большое и интересное, что можно сделать.

Это привилегия – иметь профессией собственное хобби.

- Но на самом деле мы ничто другое как инструмент, - говорит Сёрен, становясь вдруг серьёзным. – Идеи приходят к нам откуда-то извне. Называйте это Богом, Вселенной или Экзистенцией. Наше задание – воплотить в жизнь всё, что мы получаем.

Дефицит идей им пока не грозит. Их книжные полки полны блокнотами с заготовками или готовыми историями, которые ещё не увидели свет в виде книг или серий.

- Если у нас с сегодняшнего дня прекратятся все идеи, то нам хватит старых идей как минимум на 5 лет, - говорит Андерс, - показывая на книжную полку. – Единственно, чего нам не хватает, это времени, - добавляет Сёрен. – У меня трое детей, а у Андерса – четверо, и мы стараемся быть с ними как можно больше, пока они растут.

И хотя времени действительно не хватает, Сёрен и Андерс не собираются останавливаться в своём творчестве, поскольку это так по-детски весело и для них самих, и для читателей во многих странах.


У наших читателей оказалось целое море вопросов к гостям. Предлагаем вам некоторые ответы весёлых шведов :)



"Мы пишем книги уже 25 лет, т.е. начали этим заниматься спустя всего несколько лет после того, как вымерли динозавры..."








"Пока мы планируем издавать по две книги в год на русском языке. И мы будем приезжать каждый год и представлять каждые две книги. Это означает, что мы будем сюда возвращаться в течение 50-ти лет и вы (указывают на мальчишек, сидящих в первом ряду - ред.) сможете приводить своих внуков на встречи с нами!"








"Самой любимой книги среди наших собственных у нас нет. Это примерно то же самое, что спросить у родителей, кого из собственных детей они больше любят. Все герои книг - это ведь как свои собственные дети. У нас с Андерсом общие дети!"





"Мы используем в книгах очень много из того, что произошло с нами в действительности, немножко берём у собственных детей, а что-то видели или слышали сами. Когда работаешь писателем, хорошо иметь большие глаза и большие уши. Каждый день происходит что-то интересное".









"Мы никогда не спорим о своих идеях: у нас просто нет на это времени. Мы с самого начала решили, что в книгах должно быть только самое хорошее. Мы просто не успеваем сидеть и спорить, чья идея лучше. Потому что писать для нас - большая радость. Это самая лучшая работа!"

"Мы пишем в похожем стиле, и часто, открывая наши старые книги, не можем вспомнить, кто какую главу написал. Мы и в детстве были такими - у нас был похожий юмор, похожие шутки".










"Наши дети, к счастью, более спокойные, чем герои наших книг. Но, глядя на детей, мы вспоминаем, какими мы были в их возрасте. Наши дети дают нам возможность увидеть детей сегодняшнего дня. Сюне ведь растёт не в 60-е годы, мы взяли сегодняшнюю действительность.
Вообще, Сюне - это очень необычное имя для мальчика. Часто таким именем называют домашних птиц..."












"Мы почти не пишем об окружающем мире. То, о чём мы пишем, это скорее о чувствах. А они очень похожи во всех странах. Русские дети очень похожи на шведских".









"Мы успели несколько раз встретиться с Астрид Линдгрен. Она потянула Сёрена за волосы и сказала, что это высшая несправедливость, ведь у него кудрявые волосы, а у неё - нет!"










Разумеется, в конце встречи все желающие, которых оказалось, конечно, совсем немало :), получили автографы писателей.










© Ю. Питецкая, М. Каурова

Comments

( 15 Рассказали историю — Поддержать разговор )
si_realta
Apr. 9th, 2008 10:06 am (UTC)
Кстати, у нас пока не очень много читателей успели познакомиться с книжками про Сюне и Берта, но всё-таки кое-какие впечатления уже есть. "Дневник Берта" произвёл маленький фурор - несколько мальчиков 10-11 лет почти в один голос говорили, что книга замечательная, "точно про меня". При этом просили своих мам ни в коем случае не читать эту книгу (ведь это же дневник! :)). И отмечали ещё, что многие персонажи одноклассников Берта в точности похожи на некоторых их собственных одноклассников.
Про "Сагу о Сюне" более сдержанные отзывы, но все без исключения читатели признают, что им очень понравилось.
godinera
Apr. 9th, 2008 10:34 am (UTC)
А в каком издательстве вышли эти книги?
beby_elf
Apr. 9th, 2008 10:53 am (UTC)
В московском издательстве "Северная книга".
godinera
Apr. 9th, 2008 02:31 pm (UTC)
Спасибо!
tanima
Apr. 10th, 2008 07:44 am (UTC)
не слышала пока о таком издательстве..
оно новое?
(Anonymous)
Apr. 10th, 2008 08:57 am (UTC)
издательство
Да,это новое московское издательство.
millajour
Apr. 15th, 2008 06:36 pm (UTC)
Чудаковатые они писатели, это правда, но веселые, в этом им не откажешь. Читала у них одну
книжицу, по моему как раз дневник Берта, хотя может и путаю. Вообще, всем у
кого дети, эту книжку можно торжественно дарить, очень хорошая. Вот такими
правильными книгами и прививается любовь к чтению, мне кажется :)
si_realta
Apr. 15th, 2008 08:43 pm (UTC)
Да, наша практика говорит (осторожно пока.. :)) о том же - ребята начинают интересоваться :). Я вот даже слегка опасаюсь: а что потом им предлагать, когда они попросят "что-нибудь такое же".
millajour
Apr. 17th, 2008 10:29 pm (UTC)
Ну если Ульссон и Якобссон написали около ста книг, то пожалуй либо к тому моменту будет перевод, либо можно предложить им выучить иностранный язык ) чем не вариант мотивации подростающего поколения? )))
biblio_romantic
Apr. 21st, 2008 10:38 am (UTC)
Вы имеете в виду - детям выучить шведский, или писателям - русский? :)
millajour
Apr. 25th, 2008 04:11 am (UTC)
Детям выучить шведский ))) Писатели пусть лучше еще книжки пишут, не отвлекаются ))
biblio_romantic
Apr. 25th, 2008 09:23 am (UTC)
Думаете, в школах стоит ввести обучение шведскому языку?.. :)
millajour
May. 1st, 2008 10:16 am (UTC)
Нет, конечно, вводить ничего никуда не нужно. Но можно учиться и без введения, я помню как заинтересовавшись как-то давным давно Климтом, сидела и читала со словарем книжку на немецком, просто чтоб узнать о нем ))
yzhka
Apr. 18th, 2008 02:05 pm (UTC)
Вот нашла сайт ребяток, правда, он на шведском :)
http://www.soren-anders.se/
biblio_romantic
Apr. 21st, 2008 10:40 am (UTC)
Симпатично. Только вот я лично, к сожалению, со шведским не дружу вообще :))
( 15 Рассказали историю — Поддержать разговор )

О нас

эмблема
gaidarovka_news
"Гайдаровка" - читателям
Website

Календарь

June 2017
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Тэги

Powered by LiveJournal.com
Designed by Jared MacPherson